很高興有機會參與這個馬革裹尸問題集合的討論。這是一個多元且重要的話題,我將采取系統(tǒng)的方法,逐一回答每個問題,并分享一些相關的案例和觀點。
1.馬革裹尸的意思
2.馬革裹尸讀音
3.文言文 馬革裹尸 翻譯
4.馬革裹尸故事簡要概括
5.馬革裹尸是什么意思
馬革裹尸的意思
注 音
mǎ gé guǒ shī
馬 革 裹 尸
[編輯本段]解 釋
用馬皮把尸體包裹起來 指軍人戰(zhàn)死于沙場。
[編輯本段]出 處
南朝·宋·范曄《后漢書·馬援傳》:“男兒要當死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女子手中邪?”
[編輯本段]用 法
主謂式;作謂語、定語、賓語;含褒義
[編輯本段]示 例
宋·辛棄疾《滿江紅》:“~當自誓,蛾眉伐杵休重說?!?/p>
[編輯本段]近義詞
赴湯蹈火、決一死戰(zhàn) 、背水一戰(zhàn)
[編輯本段]反義詞
臨陣脫逃
[編輯本段]典 故
東漢初的名將馬援,英雄善戰(zhàn)為東漢王朝的建立立下汗馬功勞。后來,他又率兵平定了邊境的動亂,威震南方。公元41年被 劉秀封為伏波將軍。
過了三年,馬援從西南方打了勝仗回到京城洛陽,親友們都高興地向他表示祝賀和慰問。其中有個名叫孟翼的,平時以有計謀出名,也向馬援說了幾句恭維話。
不料馬援聽了,皺著眉頭對他說:“我盼望先生能說些指教我的話。為什么先生也隨波逐流,一味地對我說夸獎的話呢?”
孟翼聽了很窘,一時不知如何應對才好。馬援見他不說話,繼續(xù)說道:“武帝時的伏波將軍路博德,開拓了七個郡那么多的土地,而他得到的封地只有數(shù)百戶。我的功勞比路將軍小得多了,卻也被封為伏波將軍,封地多達三千戶。賞過于功,我怎么能長久保持下去呢?先生為什么不在這方面指教指教我呢?”
馬援見他還是不說話,便繼續(xù)說下去道:“如今,匈奴和烏桓還 在北方不斷侵擾,我打算向朝廷請戰(zhàn),提出當個先鋒,作一個有志的男兒。男兒應該戰(zhàn)死在邊疆荒野的戰(zhàn)場上,不用棺材斂尸,而只用馬 的皮革裹著尸體回來埋葬,怎么能躺在床上,死在兒女的身邊呢?”
盂冀聽了,深為馬援豪邁的報國熱情所感動,不禁真誠他說道: “將軍真不愧是大丈夫啊!”
馬援不說空話,在洛陽僅呆了一個多月,匈奴和烏桓又發(fā)起侵 襲,他主動請求出征,前往北方迎戰(zhàn)。
六十二歲那年,“馬援又主動請求出征武陵。原來,那時武陵的少數(shù)民族首領發(fā)動叛亂,光武帝派兵去征討,結(jié)果全軍覆沒,急需再有人率軍前往。光武帝考慮馬援年紀大了,不放心他出征。馬援見沒有下文,直接找光武帝,說: “我還能披甲騎馬,請皇上讓我?guī)Пグ伞!?說罷,當場向光武帝表演了騎術。光武帝風他精神矍爍,矯健的動作不減當年,便批準了他的請求。
第二年,馬援因長期辛勞,患了重病,在軍中死去,從而實現(xiàn)了他“馬革裹尸”的誓言。
出處《東觀漢記·馬授傳》馬援(前14—49),字文淵。其先祖趙奢為趙將,號馬服君,子孫遂以馬為姓。 馬援“少有大志,諸兄奇之”。王莽末年,馬援曾為新城大尹(漢中太守),后避難于涼州。受隗囂器重,任綏德將軍,參與決策定計。 建武十一年(公元35年),馬援為隴西太守。夏,先零羌攻臨洮,馬援發(fā)步騎三千擊破之,降者八千余人。馬援把他們“徙置天水、隴西、扶風三郡”。繼而馬援與馬成進攻浩亹羌,浩亹羌逃奔允吾谷。馬援潛行,襲擊其營寨,浩亹羌大驚恐,徙居唐翼谷中。馬援繼續(xù)追擊,浩亹羌引精兵占據(jù)北山,馬援陳兵山下。夜令數(shù)百騎偷襲其后,放火燒山,一時鑼鼓齊鳴,浩亹羌大驚,率眾潰逃。馬援以兵少,不便窮追,收糧畜而歸。這次戰(zhàn)斗中,馬援受傷,光武帝以璽書慰勞之。 建武十三年(公元37年),武都參狼羌與塞外諸族,攻殺長吏。馬援率四千親人征討,至氐道縣,羌占據(jù)山頭固守,馬援據(jù)便地斷絕其水草,不與戰(zhàn),迫使羌豪率數(shù)十萬戶,逃出塞外,余者萬余人皆降,“于是隴右清靜”。 馬援務開恩信,寬以待下,任吏以職,但總大體而已。又善兵策,常謀劃,為光武帝所用。 建武十七年(公元41年),交趾太守蘇定依法處決了詩索。詩索之妻徵側(cè)及妹徵貳起兵反抗,攻占郡城。九真、日南、合浦“蠻夷”起而響應,攻掠嶺外六十余城,徵側(cè)自立為王。光武帝拜馬援為伏波將軍,以扶樂侯劉隆為副將,督樓船將軍段志等征討二徵。大軍行至合浦,段志病故,詔馬援并將段志兵。馬援緣海而進,隨山開道千余里。建武十八年(公元43年)春,大軍到了浪泊,大破二徵,斬首數(shù)千級,降者萬余人。馬援追二徵至于禁溪,每次擊敗之,其眾離散。次年正月,斬殺徵側(cè)、徵貳,傳首洛陽。馬援受封為新息侯,食邑三千戶。犒勞軍士。 馬援率樓船二千余艘,戰(zhàn)士兩萬余人,追擊二徵余部都羊等,自無功至居風,斬獲五千余人,余眾散亡,嶺南悉定。馬援以西于縣有戶三萬二千,地遠,奏請分成封溪、望海二縣,得到許可。馬援所過之處,皆“為郡縣治城郭,穿渠灌溉,以利其民”。他還條奏越律與漢律乖舛者十余事,加以整頓,“與越人申明舊制以約束之,自后駱越奉行馬將軍故事”。 馬援返京,大受獎賞。友人孟冀相賀。馬援說,“功薄賞厚,何能長久乎?”他想到匈奴、烏桓尚擾北邊,欲請求擊之,說:“男兒要當死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女子手中邪?”孟冀稱許其為“烈士”之志。 建武二十五年(公元49年),馬援率大軍到達武陵臨鄉(xiāng),擊“蠻夷”,勝之,余眾逃進竹林中。 漢明帝時,圖畫東漢初年的名臣列將于云臺,因外戚之故(援女時為皇后),唯獨沒有列上馬援。到了建初三年(公元78年),漢章帝才追策,謚馬援為忠成侯。
[編輯本段]馬援簡介
馬援(前公元14—公元49),字文淵。其先祖趙奢為趙將,號馬服君,子孫遂以馬為姓。
馬援“少有大志,諸兄奇之”。王莽末年,馬援曾為新城大尹(漢中太守),后避難于涼州。受隗囂器重,任綏德將軍,參與決策定計。
建武十一年(公元35年),馬援為隴西太守。夏,先零羌攻臨洮,馬援發(fā)步騎三千擊破之,降者八千余人。馬援把他們“徙置天水、隴西、扶風三郡”。繼而馬援與馬成進攻浩亹羌,浩亹羌逃奔允吾谷。馬援潛行,襲擊其營寨,浩亹羌大驚恐,徙居唐翼谷中。馬援繼續(xù)追擊,浩亹羌引精兵占據(jù)北山,馬援陳兵山下。夜令數(shù)百騎偷襲其后,放火燒山,一時鑼鼓齊鳴,浩亹羌大驚,率眾潰逃。馬援以兵少,不便窮追,收糧畜而歸。這次戰(zhàn)斗中,馬援受傷,光武帝以璽書慰勞之。
建武十三年(公元37年),武都參狼羌與塞外諸族,攻殺長吏。馬援率四千親人征討,至氐道縣,羌占據(jù)山頭固守,馬援據(jù)便地斷絕其水草,不與戰(zhàn),迫使羌豪率數(shù)十萬戶,逃出塞外,余者萬余人皆降,“于是隴右清靜”。
馬援務開恩信,寬以待下,任吏以職,但總大體而已。又善兵策,常謀劃,為光武帝所用。
建武十七年(公元41年),交趾太守蘇定依法處決了詩索。詩索之妻徵側(cè)及妹徵貳起兵反抗,攻占郡城。九真、日南、合浦“蠻夷”起而響應,攻掠嶺外六十余城,徵側(cè)自立為王。光武帝拜馬援為伏波將軍,以扶樂侯劉隆為副將,督樓船將軍段志等征討二徵。大軍行至合浦,段志病故,詔馬援并將段志兵。馬援緣海而進,隨山開道千余里。建武十八年(公元43年)春,大軍到了浪泊,大破二徵,斬首數(shù)千級,降者萬余人。馬援追二徵至于禁溪,每次擊敗之,其眾離散。次年正月,斬殺徵側(cè)、徵貳,傳首洛陽。馬援受封為新息侯,食邑三千戶。犒勞軍士。 馬援率樓船二千余艘,戰(zhàn)士兩萬余人,追擊二徵余部都羊等,自無功至居風,斬獲五千余人,余眾散亡,嶺南悉定。馬援以西于縣有戶三萬二千,地遠,奏請分成封溪、望海二縣,得到許可。馬援所過之處,皆“為郡縣治城郭,穿渠灌溉,以利其民”。他還條奏越律與漢律乖舛者十余事,加以整頓,“與越人申明舊制以約束之,自后駱越奉行馬將軍故事”。
馬援返京,大受獎賞。友人孟冀相賀。馬援說,“功薄賞厚,何能長久乎?”他想到匈奴、烏桓尚擾北邊,欲請求擊之,說:“男兒要當死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女子手中邪?”孟冀稱許其為“烈士”之志。
建武二十五年(公元49年),馬援率大軍到達武陵臨鄉(xiāng),擊“蠻夷”,勝之,余眾逃進竹林中。
漢明帝時,圖畫東漢初年的名臣列將于云臺,因外戚之故(援女時為皇后),唯獨沒有列上馬援。到了建初三年(公元78年),漢章帝才追策,謚馬援為忠成侯。
[編輯本段]相關詩句
青山處處埋忠骨,何須馬革裹尸還。落紅不是無情物,化作春泥更護花。————《乙亥雜詩之一》龔自珍
[編輯本段]相關文章
青山處處埋忠骨
1950年秋,中南海,毛澤東臥室寫字臺上,放著一封從朝鮮前線志愿軍司令部發(fā)來的、由司令員彭德懷親自擬定的電報。
主席勛鑒:今晨,我“志司”指揮部遭敵機狂轟濫炸,洪學智,毛岸英將我送入安全地域。爾后,岸英又返回指揮所取作戰(zhàn)圖?;胖形茨軇褡∷率贡粩硻C的汽油彈擊中。主席的愛子、我們“志司”的好參謀,岸英同志為了人民的事業(yè)光榮殉職……從收到這封電報起,毛澤東整整一天沒說一句話,只是一支又一支地吸著煙。
桌子上的飯菜已經(jīng)熱了幾遍,還是原封不動地放在那里。岸英是他最心愛的長子、是他和結(jié)發(fā)妻子楊開慧愛情的結(jié)晶。當年地下黨的同志們冒著生命的危險找到了岸英,把孩子送到他身邊。后來他安排岸英去蘇聯(lián)留學。在國外的大學畢業(yè)后,他又親自把愛子送到農(nóng)村去,走與工農(nóng)相結(jié)合的道路。那一次次的分離,小岸英不都是活蹦歡跳地回到自己的身邊來了嗎!這次怎么會……、“岸英!岸英!”主席用食指夾著緊鎖的眉頭,情不自禁地喃喃著?!爸飨泵貢M來,小聲說:“彭老總來電,說岸英是主席的長子、要求破格將遺體運回國?!?
秘書又湊近主席,輕聲說:“朝鮮金日成首相來電,向主席表示安慰,他說岸英同志是為朝鮮人民的解放事業(yè)而犧牲的,也是朝鮮人民的兒子,他要求把岸英葬在朝鮮?!?
主席仰起頭望著天花板,強忍著心中悲痛,目光中流露出無限的眷戀深情。岸英赴朝鮮時,他因工作忙,未能見上一面,誰知竟成了永別!“兒子活著不能相見,就讓我見見遺體吧!”主席想到。然而,這種想法很快消失了。他像是自慰地說道:“我的兒子死了,我當然很悲痛,可是,戰(zhàn)爭嘛,總要死人的。朝鮮戰(zhàn)場上我們有多少優(yōu)秀兒女獻出了生命,他們的父母難道就不悲痛嗎?他們就不想再見上一面兒子的遺容嗎……岸英是我的兒子,也是朝鮮人民的兒子、就尊重朝鮮人民的意見吧?!?
秘書將記錄稿交主席簽名的一瞬間,主席下意識地躊躇了一陣,那神情分明在說,岸英難道真的不在了?父子真的不能相見了?主席黯然的目光轉(zhuǎn)向窗外,右手指指寫字臺,示意秘書將電稿放在上面。
第二天早上,秘書來到毛澤東的臥室。毛澤東已經(jīng)出去了,放在枕頭上的電文稿寫著一行醒目的大字:青山處處埋忠骨,何須馬革裹尸還。
電文稿下是一片被淚水打濕的枕巾。
百度百科中的詞條內(nèi)容僅供參考,如果您需要解決具體問題
(尤其在法律、醫(yī)學等領域),建議您咨詢相關領域?qū)I(yè)人士。 本詞條對我有幫助
388
擴展閱讀:
1.辭海
相關詞條:
什么是相關詞條 我來完善 開放分類:
成語,中國歷史,語言,詞語,詞匯
更多 合作編輯者:
烈日狂歡、Ⅹ④悅愛、水鈴櫻、師門東西、duanzhenglun、____花丶凋、小魔精靈、娃娃bu乖§、牙牙樂牙膏、板車瘋子hb
如果您認為本詞條還需進一步完善,百科歡迎您也來參與編輯詞條 在開始編輯前,您還可以先學習如何編輯詞條
“馬革裹尸”在漢英詞典中的解釋(來源:百度詞典):
1.to be wrapped in a horse's hide after death
2.to die on the battlefield; to die in the last ditch
馬革裹尸讀音
1. 馬革裹尸文言文翻譯
初,援軍還,將至,故人多迎勞之。平陵人孟冀,名有計謀,于坐賀援。援謂之曰:“吾望子有善言,反同眾人邪?昔伏波將軍路博德,開置七郡,裁封數(shù)百戶;今我微勞,猥饗大縣,功薄賞厚,何以能長久乎?先生奚用相濟?”冀曰:“愚不及?!痹唬骸胺浇裥倥趸干袛_北邊,欲自請擊之。男兒要當死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女手中邪?”冀曰:“諒為烈士,當如此矣?!?
--------《后漢書·馬援傳》
[注釋]①援:馬援,東漢名將,死后封忠成侯。②故人:指彼此有交情的人。③名有計謀:著名的謀士。④于坐賀援:在場祝賀馬援。⑤開置:開拓設置。⑥裁:同“才”。⑦猥饗大縣:過多地享用大縣封地。馬援平交恥回,封新息侯,食三千戶,漢制三千戶以上為大縣。猥:猥瑣,多;饗同享,享受。⑧奚用相濟:用什么主意幫助我。奚:何,什么,疑問代詞。濟:成,幫助。⑨匈奴、烏桓:均指北方兄弟民族。⑩馬革:馬皮。⑾諒為烈士:諒,料想。烈士:英烈之士,即大丈夫。
翻譯:
當初,馬援的軍隊平定南越凱旋而歸,將到時,老朋友老同事許多人去迎接慰勞他,平陵人孟冀,有足智多謀的好名聲,在席位上祝賀馬援。馬援對他說:“我本來期望你能有佳言的,怎么反而與普通人一樣呢?以前先漢的伏波將軍路博得,開疆擴土新設置了七個郡,才封了幾百戶而已;現(xiàn)今我這么微小的點功勞,卻過多的享受到大縣的采食封邑,功勞小,賞賜多,這樣怎么能夠長久呢?先生怎么來幫我呢?”孟冀說:“在下愚魯沒想到?!瘪R援說:“現(xiàn)今匈奴、烏桓還在侵擾北部邊境,我想主動請纓去討伐他們。男子漢就應當獻身邊疆,用馬皮裹著尸體運回入葬,怎么能躺在床上,老死在老婆孩子手中呢?”孟冀說:“真正建功立業(yè)的人,確實就該像這樣??!”
2. 馬革裹尸文言文翻譯
譯文: 起初,馬援的大軍凱旋歸來,快到的時候,以前的朋友們都來迎接,犒勞。
平陵人孟冀,是出了名有計謀的人,和在座的朋友一起祝賀馬援,馬援說:“我希望你有好話教導我,怎么反而同眾人一樣呢?五帝時代的伏波將軍博得,開拓了七郡的地方,不過封幾百戶的侯爵;我立了小功就接受了一個大縣,功勞淺薄而賞賜厚重,像這樣怎么能夠長久呢?先生有什么來幫助我呢?”孟冀說:“我智力低下?!瘪R援說:“現(xiàn)在匈奴和烏桓仍然在北邊侵擾,我想攻擊他們。
男子漢應該死在邊疆戰(zhàn)場,用馬皮包著尸體下葬,怎么能安心享受兒女侍奉而老死在家里呢!孟冀:“你確實是烈士啊,確實是應當那樣啊”。
3. 文言文馬革裹尸的翻譯馬援是東漢的開國元勛,他平定了邊境的動亂,威震南方,被封為伏波將軍。
馬援回到京城洛陽,大家都來向他祝賀,其中有個名叫孟翼的官員。馬援對孟翼說:“為什么先生不說些指教我的話,而一味夸獎呢?”孟翼不知如何應對。馬援說:“漢武帝時的伏波將軍路博德,開拓了七個郡的土地,他的封地只有數(shù)百戶。我的功勞比路將軍小得多了,封地多達三千戶。賞大于功,先生為什么不在這方面指教指教我呢?”“如今,匈奴和烏桓還在北方不斷侵擾,我打算向朝廷請求當個先鋒,作一個有志的男兒。男兒應該戰(zhàn)死在邊疆荒野的戰(zhàn)場上,只用馬的皮革裹著尸體就行了(馬革裹尸),怎么能躺在床上,死在兒女的身邊呢?” 孟翼聽了由衷地佩服。
一個月后,馬援又奔赴北方前線。63歲時馬援病死在軍中。
“馬革裹尸”形容視死如歸的決心。
4. 馬革裹尸古文翻譯(“出,援軍還馬援是東漢的開國元勛,他平定了邊境的動亂,威震南方,被封為伏波將軍。
馬援回到京城洛陽,大家都來向他祝賀,其中有個名叫孟翼的官員。馬援對孟翼說:“為什么先生不說些指教我的話,而一味夸獎呢?”孟翼不知如何應對。
馬援說:“漢武帝時的伏波將軍路博德,開拓了七個郡的土地,他的封地只有數(shù)百戶。我的功勞比路將軍小得多了,封地多達三千戶。
賞大于功,先生為什么不在這方面指教指教我呢?”“如今,匈奴和烏桓還在北方不斷侵擾,我打算向朝廷請求當個先鋒,作一個有志的男兒。男兒應該戰(zhàn)死在邊疆荒野的戰(zhàn)場上,只用馬的皮革裹著尸體就行了(馬革裹尸),怎么能躺在床上,死在兒女的身邊呢?” 孟翼聽了由衷地佩服。
一個月后,馬援又奔赴北方前線。63歲時馬援病死在軍中。
“馬革裹尸”形容視死如歸的決心。 154。
5. 馬革裹尸 譯文援曰:“男兒要當死于邊野,以馬革裹尸還彝耳,何能臥床上,在兒女手中邪?” 釋義 形容英勇作戰(zhàn),獻身疆場的決心。
故事 東漢初的名將馬援,英雄善戰(zhàn)為東漢王朝的建立立下汗馬功勞。后來,他又率兵平定了邊境的動亂,威震南方。
公元41年被 劉秀封為伏波將軍。 過了三年,馬援從西南方打了勝仗回到京城洛陽,親友們都高興地向他表示祝賀和慰問。
其中有個名叫孟翼的,平時以有計謀出名,也向馬援說了幾句恭維話。 不料馬援聽了,皺著眉頭對他說:“我盼望先生能說些指教我的 話。
為什么先生也隨波逐流,一味地對我說夸獎的話呢?” 孟翼聽了很窘,一時不知如何應對才好。馬援見他不說話,繼續(xù) 說道:“武帝時的伏波將軍路博德,開拓了七個郡那么多的土地,而 他得到的封地只有數(shù)百戶。
我的功勞比路將軍小得多了,卻也被封 為伏波將軍,封地多達三千戶。賞過于功,我怎么能長久保持下去 呢?先生為什么不在這方面指教指教我呢?” 馬援見他還是不說話,便繼續(xù)說下去道:“如今,匈奴和烏桓還 在北方不斷侵擾,我打算向朝廷請戰(zhàn),提出當個先鋒,作一個有志的 男兒。
男兒應該戰(zhàn)死在邊疆荒野的戰(zhàn)場上,不用棺材斂尸,而只用馬 的皮革裹著尸體回來埋葬,怎么能躺在床上,死在兒女的身邊呢?” 盂冀聽了,深為馬援豪邁的報國熱情所感動,不禁真誠他說道: “將軍真不愧是大丈夫啊!” 馬援不說空話,在洛陽僅呆了一個多月,匈奴和烏桓又發(fā)起侵 襲,他主動請求出征,前往北方迎戰(zhàn)。 六十二歲那年,“馬援又主動請求出征武陵。
原來,那時武陵的少 數(shù)民族首領發(fā)動叛亂,光武帝派兵去征討,結(jié)果全軍覆沒,急需再有 人率軍前往。光武帝考慮馬援年紀大了,不放心他出征。
馬援見沒有 下文,直接找光武帝,說: “我還能披甲騎馬,請皇上讓我?guī)Пグ伞!?說罷,當場向光武帝表演了騎術。
光武帝風他精神矍爍,矯健的動作不減當年,便批準了他的請求。 第二年,馬援因長期辛勞,患了重病,在軍中死去,從而實現(xiàn)了他“馬革裹尸”的誓言。
6. 馬革裹尸古文翻譯(“出,援軍還馬援是東漢的開國元勛,他平定了邊境的動亂,威震南方,被封為伏波將軍。
馬援回到京城洛陽,大家都來向他祝賀,其中有個名叫孟翼的官員。馬援對孟翼說:“為什么先生不說些指教我的話,而一味夸獎呢?”孟翼不知如何應對。馬援說:“漢武帝時的伏波將軍路博德,開拓了七個郡的土地,他的封地只有數(shù)百戶。我的功勞比路將軍小得多了,封地多達三千戶。賞大于功,先生為什么不在這方面指教指教我呢?”“如今,匈奴和烏桓還在北方不斷侵擾,我打算向朝廷請求當個先鋒,作一個有志的男兒。男兒應該戰(zhàn)死在邊疆荒野的戰(zhàn)場上,只用馬的皮革裹著尸體就行了(馬革裹尸),怎么能躺在床上,死在兒女的身邊呢?” 孟翼聽了由衷地佩服。
一個月后,馬援又奔赴北方前線。63歲時馬援病死在軍中。
“馬革裹尸”形容視死如歸的決心。
154
7. 馬革裹尸的譯文初,援軍還,將至,故人多迎勞之。
平陵人孟冀,名有計謀,于坐賀援。援謂之曰:“吾望子有善言,反同眾人邪?昔伏波將軍路博德,開置七郡,裁封數(shù)百戶;今我微勞,猥饗大縣,功薄賞厚,何以能長久乎?先生奚用相濟?”冀曰:“愚不及?!?/p>
援曰:“方今匈奴、烏桓尚擾北邊,欲自請擊之。男兒要當死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女手中邪?”冀曰:“諒為烈士,當如此矣?!?/p>
--------《后漢書·馬援傳》翻譯:當初,馬援的軍隊平定南越凱旋而歸,將到時,老朋友老同事許多人去迎接慰勞他,平陵人孟冀,有足智多謀的好名聲,在席位上祝賀馬援。馬援對他說:“我本來期望你能有佳言的,怎么反而與普通人一樣呢?以前先漢的伏波將軍路博得,開疆擴土新設置了七個郡,才封了幾百戶而已;現(xiàn)今我這么微小的點功勞,卻過多的享受到大縣的采食封邑,功勞小,賞賜多,這樣怎么能夠長久呢?先生怎么來幫我呢?”孟冀說:“在下愚魯沒想到?!?/p>
馬援說:“現(xiàn)今匈奴、烏桓還在侵擾北部邊境,我想主動請纓去討伐他們。男子漢就應當獻身邊疆,用馬皮裹著尸體運回入葬,怎么能躺在床上,老死在老婆孩子手中呢?”孟冀說:“真正建功立業(yè)的人,確實就該像這樣??!”。
8. 馬革裹尸古文意思是什么······球全文馬革裹尸:馬革:馬皮。
用馬皮把尸體包裹起來, 多指軍人戰(zhàn)死于沙場。 該詞出于《后漢書.馬援傳》 “男兒當死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女手中邪?” 全文 馬援字文淵,扶風茂陵人也。
援三兄況、余、員,并有才能。援年十二而孤,少有大志,諸兄寄之。
嘗受《齊詩》,意不能守章句,乃辭況,欲就邊郡田牧。況曰:“汝大才,當晚成。
良工不示人以樸,且從所好?!?會況卒,援行服期年,不離墓所;敬事寡嫂,不冠不入廬。
后為郡督郵,送囚至司命府,囚有重罪,援哀而縱之,遂亡命北地。遇赦,因留牧,玄賓客多歸附者,遂役屬數(shù)百家。
轉(zhuǎn)游隴漢間,常渭賓客曰:“丈夫為志,窮當益堅,老當益壯?!笔菚r,公孫述稱帝于蜀,援往觀之。
援素與述同里闬,相善,以為既配至當握手歡如平生,而述盛陳陛衛(wèi),以延援入,交拜禮畢,使出就館,更為援制都布單衣,交歡冠,會百官于宗廟中,立舊交之位。述鸞旗旄騎,警蹕就車,磬折而入,禮饗客屬甚盛,欲授援以封侯大將軍位。
賓客皆樂留,援曉之曰:“天下雄雌未定,公孫不吐哺走迎國土,與圖成敗,反修飾邊幅,如偶人形。此子何足久稽天下士乎?”因辭歸。
初,援軍還,將至,故從多迎勞之,平陵人孟冀,名有計謀,于坐賀援。援謂之曰:“吾望子有善言,反同眾人邪?昔伏波將軍路博德開置七郡,裁封數(shù)百戶;今我微勞,猥饗大縣,功薄賞厚,何以能長久乎?先生奚用相濟?”冀曰:“愚不及?!?/p>
援曰:“方今匈奴、烏桓尚擾北邊,欲自清擊之。男兒要當死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女手中邪?”冀曰:“諒為烈士,當如此矣?!?/p>
闬:hàn 古代居民聚居的地方。 警蹕bì:戒備稱警,止行稱蹕。
文言文 馬革裹尸 翻譯
馬革裹尸成語讀音:mǎ gé guǒ shī馬革裹尸:用馬皮把尸體包起來,指在戰(zhàn)場上壯烈犧牲;后形容為國作戰(zhàn),決心為國捐軀的意志。馬革:馬皮。
馬革裹尸的出處:
成語出自《后漢書·馬援傳》:“男兒要當死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女子手中邪?”
成語故事:
東漢初的名將馬援,英勇善戰(zhàn)為東漢王朝的創(chuàng)建立下汗馬功勞。后來,他又率兵平定了邊境的動亂,威震南方。公元41年被劉秀封為伏波將軍。過了三年,馬援從西南方打了勝仗回到京城洛陽,親友們都高興地向他表示祝賀和慰問。
其中有個名叫孟翼的,平時以有計謀出名,也向馬援說了幾句恭維話。不料馬援聽了,皺著眉頭對他說:“我盼望先生能說些指教我的話。為什么先生也隨波逐流,一味地對我說夸獎的話呢?”孟翼聽了很尷尬,一時不知如何應對才好。馬援見他不說話,繼續(xù)說道:“武帝時的伏波將軍路博德,開拓了七個郡那么多的土地,而他得到的封地只有數(shù)百戶。
我的功勞比路將軍小得多了,卻也被封為伏波將軍,封地多達三千戶。賞過于功,我怎么能長久保持下去呢?先生為什么不在這方面指教指教我呢?”馬援見他還是不說話,便繼續(xù)說下去
道:“如今,匈奴和烏桓還在北方不斷侵擾,我打算向朝廷請戰(zhàn),提出當個先鋒,作一個有志的男兒。
男兒應該戰(zhàn)死在邊疆荒野的戰(zhàn)場上,不用棺材斂尸,而只用馬的皮革裹著尸體回來埋葬,怎么能躺在床上,死在兒女的身邊呢?"孟翼聽了,深為馬援豪邁的報國熱情所感動,不禁真誠他說道:"將軍真不愧是大丈夫啊!"馬援不說空話,在洛陽僅呆了一個多月,匈奴和烏桓又發(fā)起侵襲,他主動請求出征,前往北方迎戰(zhàn)。
建武二十五年(49年),六十二歲的馬援又領兵遠征平五溪蠻叛亂,天炎溽暑,士卒多疫死,援
亦病死於軍中,應了他當年馬革裹尸的誓言。?
成語解析:
馬革裹尸,作謂語、定語、賓語;含褒義。?
近義詞:馬革盛尸、戰(zhàn)死沙場、粉身碎骨、捐軀疆場、以澤量尸、決一死戰(zhàn)、肝腦涂地、赴湯蹈火。
反義詞:臨陣逃脫、臨陣脫逃
馬革裹尸故事簡要概括
馬援是東漢的開國元勛,他平定了邊境的動亂,威震南方,被封為伏波將軍。
馬援回到京城洛陽,大家都來向他祝賀,其中有個名叫孟翼的官員。馬援對孟翼說:“為什么先生不說些指教我的話,而一味夸獎呢?”孟翼不知如何應對。馬援說:“漢武帝時的伏波將軍路博德,開拓了七個郡的土地,他的封地只有數(shù)百戶。我的功勞比路將軍小得多了,封地多達三千戶。賞大于功,先生為什么不在這方面指教指教我呢?”“如今,匈奴和烏桓還在北方不斷侵擾,我打算向朝廷請求當個先鋒,作一個有志的男兒。男兒應該戰(zhàn)死在邊疆荒野的戰(zhàn)場上,只用馬的皮革裹著尸體就行了(馬革裹尸),怎么能躺在床上,死在兒女的身邊呢?” 孟翼聽了由衷地佩服。
一個月后,馬援又奔赴北方前線。63歲時馬援病死在軍中。
“馬革裹尸”形容視死如歸的決心。
馬革裹尸是什么意思
馬革裹尸指的是中國歷史上唐朝將領馬援死后,用銀子來裹尸體,以避免腐爛,這個故事在歷史上產(chǎn)生了很大的影響,成為后來的代名詞。1、馬援身世和事跡
馬援是古代漢族將領,身世較為貧寒,但通過自己的努力成為了一名成功的將領,并有一系列戰(zhàn)績。
2、馬援死亡
馬援因年老體衰,于公元75年病逝。當時的皇帝安排了一次盛大的葬禮,以紀念這位功勛將領。
3、用銀裹尸
在馬援臨終的時候,他告誡家人,必須用銀子來裹住他的尸體,以避免其腐爛。原因是當時的常規(guī)做法是裹在黃麻布里,用牛馬維持2年后開棺埋葬,他不想死后慘遭蛆蟲白骨。
4、故事流傳和影響
這個故事在歷史上得到了廣泛的傳播和流傳,成為了后來“馬革裹尸”的代名詞,而且也在一定程度上反映了中國古代文化中對生死的重視。
總結(jié):馬革裹尸故事是一個在中國歷史上廣為流傳的故事。馬援身世平凡,通過努力成為了成功的將領,并在生命中留下了一系列的戰(zhàn)績。他的死亡和對尸體的處理方式影響了整個歷史時期,故事也反映了當時中國古代文化中對生死的重視和人們的追求。
故事流傳至今,成為了“馬革裹尸”這一代名詞的來源,寓意也深遠。在中國文化中,死亡被視為一個非常重要的主題,被廣泛地探討和研究。馬革裹尸的故事正是對這一主題的探討。這個故事中對尸體的處理方法,表現(xiàn)出了人們對尸體的尊重、重視和對家族榮譽的關注。
而馬援告訴家人要用銀子來裹尸的做法,也在某種程度上反映出當時中國的醫(yī)學和防腐技術的欠缺,以及對尸體防腐的需求。這個故事的影響不僅僅體現(xiàn)在死亡和對尸體的處理方式上,還閃現(xiàn)出中國文化的人性關懷和財富觀念。
馬革裹尸,讀音是mǎ gé guǒ shī,多指軍人戰(zhàn)死于沙場,形容為國作戰(zhàn),決心為國捐軀的意志。出處:《后漢書·馬援傳》
反義詞:臨陣脫逃
解釋:形容決心為國捐軀的意志。
原文:
馬援字文淵,扶風茂陵人也。援年十二而孤,少有大志,諸兄奇之。常謂賓客曰:“丈夫為志,窮當益堅,老當益壯?!笔雷婕次唬蛄粑鞔?,隗囂甚敬重之,以援為綏德將軍,與決籌策。建武四年冬,囂使援奉書洛陽,帝甚壯之。十一年夏,璽書拜援隴西太守。援務開恩信,寬以待下,賓客故人,日滿其門。
二十年秋,振旅還京師。將至,故人多迎勞之。平陵人孟冀,名有計謀,于坐賀援。援謂之曰:“吾望子有善言,反同眾人邪?昔伏波將軍路博德開置七郡,裁封數(shù)百戶;今我微勞,猥饗大縣,功薄賞厚,何以能長久乎?先生奚用相濟?”冀曰:“愚不及。”援曰:“方今匈奴、烏桓尚擾北邊,欲自請擊之。男兒要當死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女子手中邪?”冀曰:“諒為烈士,當如此矣?!保ㄟx自《后漢書·馬援傳》)
好了,關于“馬革裹尸”的話題就講到這里了。希望大家能夠?qū)Α榜R革裹尸”有更深入的了解,并且從我的回答中得到一些啟示。